Ostatniego tygodnia w północnej części Mali rosyjscy najemnicy z Afrykańskiego Korpusu oraz armia Mali zabili czterech cywilów i ułożyli ciało jednej ofiary rozczłonkowanej w kształt swastyki – donosiła francuska stacja telewizyjna RFI. Lokalni mieszkańcy i grupa praw człowieka z Mali informują, że zmarli byli znani właściciele bydła, którzy nie mieli związku z grupami zbrojnymi. Malijska armia nie skomentowała sytuacji.[CONTEXT: Several civilians were killed by Russian mercenaries and Mali’s army in Mali’s north. The victims were not connected to any armed groups. Their bodies were dismembered and arranged into a swastika.]
Obecność rosyjskich najemników w Sahelu polega na znanej wymianie – bezpieczeństwo dla kruchych junatów w zamian za wpływy i zasoby, podczas gdy ci sami walczący i zasoby z Kremla są rozciągnięte między Afryką a wojną na Ukrainie. Sieć od dawna jest oskarżana o traktowanie cywilów jako ofiar i kierowanie afrykańskich rekrutów na przednie linie Rosji. Służby wojskowe Ukrainy opisały ten model jednoznacznie: tani najemnicy, kradzione minerały, ignorowane sankcje.[CONTEXT: Russian mercenaries in Africa have been accused of exploiting African recruits and treating civilians as expendable for cheap mercenary services.]
Zbiorowe mieszkańcy znaleźli dwa ciała i pozorowaną scenę w dniu 23 czerwca w pobliżu Zarho oraz w pobliżu Abako&m#257;ra, trzy kilometry stąd, na skrzyżowaniu regionów Timbuktu i Gao, informowała RFI. Po przejściu patrolu armii malijskiej i rosyjskiego Afrykańskiego Korpusu mieszkańcy w okolicy Zarho znaleźli dwa ciała. Zwłoki jednego mężczyzny zostały poukładane w kształt swastyki na jasnym piasku, z obcinaną głową otoczoną przez kończyny. W pobliżu Abako&m#257;ra, atak dronem przez ten sam patrol zabił dwóch młodych mężczyzn jadących na motorze. Jazda na motorach poza większymi miastami jest zakazana od początku czerwca, aby ograniczyć ruch grup zbrojnych.[CONTEXT: The bodies of the victims were found arranged into a swastika symbol and in another location two young men were killed in a drone strike.]
Miejscowe źródła powiedziały RFI, że czworo zabitych to cywile – dwóch Tuaregów w Zarho oraz dwóch Songhai w Abako&m#257;ra – byli to pasterze, których tożsamość była znana i nie mieli oni związku z grupami zbrojnymi. Lokalne kolektywne prawa człowieka CD-DPA potępiło zabójstwa jako ekstremalną okrucieństwo, które niczego nie usprawiedliwia. Sekretarz generalny tej organizacji, Tilla Ag Zeini, stwierdził, że inscenizacja łamała prawo humanitarne i miała na celu zastraszenie ludności.[CONTEXT: The victims were identified as civilians with no ties to armed groups and the killings were condemned as extreme cruelty by local human rights organizations.]
Wagner, poprzednia grupa najemników zastąpiona przez Afrykański Korpus, był znany z nawiązań do nazizmu – nawet w swojej nazwie, zauważyła RFI. To pierwsze tego rodzaju wystawienie w Mali.[CONTEXT: Russian-backed forces have been accused of killing civilians, and the Afrika Corps has not commented on the incident. The previous group, Wagner, was known for its brutality and Nazi references.]
Grupa Wsparcia Islamu i Muzułmanów (JNIM), koalicja powiązana z Al-Kaidą, twierdziła, że tego samego dnia zaatakowała konwój armii malijskiej i Afrykańskiego Korpusu między Soribougou a Sibi Koro w regionie Kayes. Dżihadyści twierdzili, że zabito sześć osób i przejęto sprzęt.[CONTEXT: An al-Qaeda-linked group claimed an attack on a Malian convoy the same day, adding to the tensions in the region.]
[FACT CHECK: Tekst został przetłumaczony z dokładnością, zachowując ważne informacje zawarte w oryginalnym artykule.]




