Strona główna Aktualności Stany Zjednoczone uderzają w Iran w odwecie za atak na statek towarowy...

Stany Zjednoczone uderzają w Iran w odwecie za atak na statek towarowy w Cieśninie Ormuskiej | CBC News

17
0

Stany Zjednoczone uderzyły w Iran w piątek jako odpowiedź na atak dronem dokonany dzień wcześniej na statek towarowy w Cieśninie Ormuz. Jest to dotychczas najistotniejsze sprawdzian trwającego od tygodnia porozumienia między obydwoma krajami w celu zakończenia ich miesięcznej wojny i ponownego otwarcia strategicznej drogi wodnej.

Prezydent Stanów Zjednoczonych Donald Trump powiedział, że atak dronem naruszył rozejm. Uderzenia nastąpiły krótko po tym, jak Trump powiedział reporterom: „Dowiecie się”, czy USA zareagują.

Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych poinformowało, że siły zbrojne uderzyły w pozycje rakiet i dronów oraz w nadbrzeżne stanowiska radarowe w Iranie.

„Nie podoba mi się to, że wczoraj oddali strzał, a konkretnie cztery,” powiedział Trump w Białym Domu krótko przed odwetowymi uderzeniami. Na pytanie, dlaczego dochodzi do ataków, skoro Trump twierdził, że rozmowy z Teheranem przebiegają dobrze, Trump powiedział o Iranie: „Są trochę inni.”

Następnie nagle przerwał pytania i reporterzy zostali wyprowadzeni z jego biura.

Ebrahim Azizi, przewodniczący komisji ds. bezpieczeństwa narodowego parlamentu irańskiego, odpowiedział Trumpowi na platformach mediów społecznościowych wcześniej w piątek, mówiąc: „Cieśnina Ormuz jest rządzona przez Iran, więc: Respektuj zasady” i „nie myl kontroli z eskalacją.”

„To nie jest naruszenie rozejmu; to zarządzanie rozejmem” – napisał Azizi.

W piątek wieczorem wiceprezydent JD Vance powiedział w mediach społecznościowych, że Iran powinien „podnieść słuchawkę”, jeśli są jakiekolwiek różnice co do porozumienia rozejmowego.

„Ale przemoc będzie spotkana przemocą” – powiedział Vance.

(Strikes conclude an hour later)
Uderzenia USA w Iran zakończyły się około godzinę po ogłoszeniu akcji wojskowej przez Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych w mediach społecznościowych, powiedział niejaki urzędnik USA z wiedzą na temat sytuacji dla Associated Press. Urzędnik wypowiedział się na zasadzie anonimowości, aby omówić trwającą operację wojskową.

(British military said on Thursday that a container ship was hit by a projectile off the coast of Oman)
Brytyjskie siły zbrojne poinformowały w czwartek, że statek kontenerowy został trafiony pociskiem u wybrzeży Omanu.

(Transformers of the Strait of Hormuz… it remained in the operational leakage with 43 transits observed…)
„Tydzień zwiększającej się komercyjnej pewności siebie w Cieśninie Hormuźskiej przeżył swoją pierwszą istotną próbę” – powiedziała firma Windward świadcząca usługi danych morskich. Firmą ta stwierdziła, że mimo że cieśnina pozostaje operacyjnie otwarta, a po incydencie odnotowano 43 tranzyty, „tempo normalizacji spowolniło się.”

(Ambassadors from Israel and Lebanon announced an agreement)
Ambasadorowie z Izraela i Libanu ogłosili w piątek porozumienie opisane jako krok ku pokojowi po miesiącach konfliktu między izraelskimi żołnierzami a libańską grupą zbrojną Hezbollah.

(A missile warning in the United Arab Emirates…)
Ostrzeżenie o rakiecie w Zjednoczonych Emiratach Arabskich wywołane w piątek technicznym błędem podkreśliło trwające napięcia w regionie i zaniepokoiło wielu mieszkańców Dubaju.