Strona główna Aktualności Zaporijia, Czarnobyl, Kachowka: księga terroru, którą Zachód wciąż nazywa odstraszaniem

Zaporijia, Czarnobyl, Kachowka: księga terroru, którą Zachód wciąż nazywa odstraszaniem

11
0

Gdy Rosja grozi elektrowni jądrowej lub dron zbliża się do zajętej przez należącą do niej reaktor, zachodnie publiczności słyszą echa zimnej wojny: odstraszanie, konfrontacja dwóch racjonalnych mocarstw, zbyt przerażonych, by strzelić jako pierwsi.

To, z czym boryka się Ukraina, to nie odstraszanie, ale terror: taktyka oparta na przypadkowości, mająca na celu skłonienie zachodnich wyborców do dokonania obliczeń za Moskwę.

Badaczka mediów ukraińskich Svitlana Matviyenko uważa, że ramka ta jest nie tylko błędna, ale również przydatna dla Kremla. Argumentując na publicznym spotkaniu we Lwowie 6 lipca, Matviyenko twierdziła, że Ukraina boryka się nie z odstraszaniem, ale z terroryzmem: taktyką opartą na przypadkowości, mającą na celu skłonienie zachodnich wyborców do dokonania obliczeń za Moskwę. (Context: Svitlana Matviyenko’s perspective on the difference between deterrence and terror tactics)

Nocnym głównym argumentem nie była sprawa przeszłości. (Fact Check: Emphasis on the current risks and challenges faced by Ukraine)

Rozmowa była częścią programu fellowship prowadzonego przez INDEX, instytut we Lwowie, który zaprasza zagranicznych badaczy do życia w czasie wojny na Ukrainie. Tematem tamtej nocy było ekocyd i to, co organizatorzy nazywają kolonializmem nuklearnym. (Context: Discussion on ecocide and nuclear colonialism in Ukraine)

Odstraszenie to niewłaściwe słowo. (Fact Check: Matviyenko’s argument against using the term deterrence in the current context)

Kierowca taksówki był argumentem w skali miniatury. W znacznie większej skali, podobnie było jesienią 2022 roku. (Context: Reference to specific incidents and the impact on Ukraine)

Strach przed eskalacją spowolnił dostawy zachodnich broni, w tym samolotów F-16. (Fact Check: Impact of fear of escalation on Western arms deliveries)

Historia nie zaczęła się w 1986 roku. (Fact Check: Emphasis on the historical roots and context of the current situation in Ukraine)

Kościół katolicki, matki i działacze ekologiczni znaleźli wspólny mianownik w swoim gniewie na rząd, który ukrywał niebezpieczeństwo. (Fact Check: Collaboration between different groups in response to the Chernobyl disaster)

Ukraińcy nie powinni pożyczać gotowej teorii kolonializmu, ale sprawić, by obcokrajowcy patrzyli na Ukrainę z perspektywy jej własnych warunków. (Fact Check: Babij’s argument against borrowing colonial theories)

Praca polega więc na przygotowaniu się do tego – na budowaniu więzi i nawyków opieki, które uczynią przetrwanie w niesprawiedliwym następstwie możliwym do zniesienia. (Fact Check: Matviyenko’s perspective on preparing for the aftermath of the war)