Strona główna Aktualności Ukraińska i angielska wersja dokumentu z gwarancjami bezpieczeństwa powinny skupić się szczególnie...

Ukraińska i angielska wersja dokumentu z gwarancjami bezpieczeństwa powinny skupić się szczególnie na gwarancjach – Klycya

12
0

Dokument dotyczący gwarancji bezpieczeństwa dla Ukrainy musi zostać zatwierdzony przez Kongres Stanów Zjednoczonych, a obie wersje dokumentu, zarówno ukraińska, jak i angielska, muszą konkretnie odnosić się do tych gwarancji – powiedział Pierwszy Zastępca Szefa Kancelarii Prezydenta Serhij Kyslycja.

„Rozmawiamy o dokumencie, także z Stanami Zjednoczonymi, który musi być zatwierdzony przez Kongres Stanów Zjednoczonych. To znaczy taki, który w obu wersjach – ukraińskiej i angielskiej – szczegółowo mówi o gwarancji,” powiedział w wywiadzie dla wspólnego teletonu, który jest transmitowany w piątek.

Kyslycja, używając Memorandum Budapeszteńskiego jako przykładu, wyjaśnił, że występują różnice między ukraińską i angielską wersją dokumentu z powodu tłumaczenia. Na przykład, angielski tytuł dokumentu odnosi się do „zapewnienia” zamiast gwarancji bezpieczeństwa.

„Dalej w dokumencie nie ma mowy o gwarancji, nawet o zapewnieniu. Mówi o zobowiązaniach. Dlatego oficjalny ukraiński tekst nazywa się gwarancją – Memorandum Budapesztańskie o Gwarancji,” dodał Pierwszy Zastępca Szefa Kancelarii.