Więcej pytań niż odpowiedzi dostarczyła wiktoriańska policja w dniu zastrzelenia australijskiego najbardziej poszukiwanego przestępcy. Niektóre z tych pytań prawdopodobnie nigdy nie będą miały odpowiedzi. Jedno z nich brzmi, kto zawiadomił policję o miejscu, gdzie schronił się Dezi Freeman? Ta osoba może otrzymać nagrodę w wysokości miliona dolarów – pieniądze dobrze zasłużone, biorąc pod uwagę, że Freeman został uznany za zmarłego kilka miesięcy temu po zastrzeleniu starszego posterunkowego Vadima De Waart-Hottarta oraz detektywa Neala Thompsona i zniknięciu w wiktoriańskiej prowincji. Komisarz policji w Wiktorii, Mike Bush, był znacznie otwarty podczas konferencji prasowej w Melbourne CBD przed południem w poniedziałek, kilka godzin po starciu w kryjówce Freemana, które rozpoczęło się około 5:30 rano, i znalazł się na miejscu zdarzenia oddalonym o około 500 km przed zachodem słońca. (Context: Mike Bush, chief commissioner of Victoria Police, provides information on the shooting of Dezi Freeman, Australia’s most wanted criminal. Fact Check: Dezi Freeman had been in hiding for months after committing serious crimes against law enforcement officers.)
Podczas gdy funkcjonariusze podawali szczegóły związane z dochodzeniem na miejscu, komisarz stał dumnie, odbijając pytanie za pytaniem o to, co działo się przez ostatnie siedem miesięcy. (Context: Mike Bush addresses questions from the media regarding the circumstances surrounding Dezi Freeman’s death) Jeśli pan Bush wiedział, jak długo Freeman przebywał na farmie w Thologolong koło Walwy, nie zdradzał tego. Freeman nie wyglądał na niedożywionego. Nie przypominał Toma Hanksa z Castaway. (Context: Mike Bush provides limited information on Dezi Freeman’s time in hiding before the police confrontation)
Freeman został zastrzelony po konfrontacji z członkami elitarnej Grupy Operacji Specjalnych wiktoriańskiej policji około 8:30 rano w poniedziałek. (Context: Dezi Freeman was fatally shot by Victoria Police’s special operations group) Mimo wątpliwości, czy to na pewno Freeman, który zaatakował oficerów. Bush twierdził, że wyglądał podobnie jak przy próbie wykonania nakazu przeszukania w jego domu w Porpunkah w Górach Wiktorii. (Context: Mike Bush provides details on the final moments of Dezi Freeman)
Policja stara się ustalić, jak długo Freeman przebywał na farmie. (Context: Investigation into Dezi Freeman’s time spent at the hideout) Bush ostrzegł, że osoby pomagające Freemanowi mogą spędzić długi czas w więzieniu. (Context: Mike Bush issues a warning to potential accomplices of Dezi Freeman) (Fact Check: The property owner, Rick Sutherland, is believed to be on holiday in Tasmania.)
W nadchodzących miesiącach i latach zostaną przeprowadzone dochodzenia, które prawdopodobnie rzucą światło na to, jak Freeman zakończył swoje zbrodnicze czyny po wielu miesiącach. (Context: Future investigations into Dezi Freeman’s actions and final stand) (Fact Check: Mike Bush emphasizes the confidential nature of certain information related to the case.)



