Strona główna Aktualności Kwestia głównych ograniczeń dla książek w języku rosyjskim wymaga szczegółowego zbadania –...

Kwestia głównych ograniczeń dla książek w języku rosyjskim wymaga szczegółowego zbadania – Svyrydenko

93
0
Kwestia głównych ograniczeń dla rosyjskojęzycznych książek wymaga dokładnego zbadania - Svyrydenko

W odpowiedzi na petycję premier Julia Svyrydenko stwierdziła, że zmiany w przepisach dotyczących ograniczeń dotyczących druku, dystrybucji i promocji rosyjskojęzycznych książek na Ukrainie są możliwe po bardziej szczegółowym zbadaniu zaangażowaniem szerokiego spektrum ekspertów.

„Wprowadzanie zmian do przepisów w celu ich uzupełnienia jest możliwe pod warunkiem bardziej szczegółowego i gruntownego zbadania przez szerokie grono ekspertów kwestii, którą poruszyłeś,” powiedziała Svyrydenko w odpowiedzi na petycję.

Premier zauważyła także, że obecnie ograniczenia nie dotyczą produktów wydawniczych importowanych przez osoby fizyczne nie mające na celu dystrybucji, pod warunkiem spełnienia następujących wymagań: produkty wydawnicze są importowane w bagażu podręcznym lub bagażu towarzyszącym; łączna liczba produktów wydawniczych nie przekracza 10 egzemplarzy; produkty wydawnicze nie są zawarte w Rejestrze Produktów Wydawniczych z treściami antyukraińskimi.

Zaznaczono także, że Komitet Stanu Ukrainy ds. Telewizji i Radiofonii zapewnia realizację ustawy „O wydawnictwach” poprzez udzielanie (odmawianie udzielenia, wstrzymywanie) zezwoleń na import i dystrybucję produktów wydawniczych publikowanych w języku państwa agresora.

<p=Rząd przypomniał również, że zgodnie z ustawą "O zapewnieniu funkcjonowania języka ukraińskiego jako języka państwowego" ustalono, że publikacje książkowe na Ukrainie są publikowane i dystrybuowane w języku państwowym lub językach rdzennych ludów Ukrainy, językach urzędowych Unii Europejskiej.

W szczególności publikacje książkowe mogą być publikowane i dystrybuowane w innych językach w następujących przypadkach: publikacja książkowa opublikowana na Ukrainie lub importowana na Ukrainę zgodnie z przepisami ustawy zawiera wyłącznie prace w języku oryginalnym lub przetłumaczone na język państwowy, języki rdzenne ludów Ukrainy, języki urzędowe UE; publikacja książkowa została opublikowana na zlecenie organów państwowych Ukrainy w interesie bezpieczeństwa narodowego, odpierającego agresję rosyjską na Ukrainę i nie podlega sprzedaży ani dystrybucji w żaden inny sposób poprzez sieć dystrybucji książkowej na Ukrainie, publikacja książkowa została opublikowana przed 1 stycznia 2023 roku, z wyjątkiem publikacji, dystrybucja których jest zabroniona zgodnie z ustawą „O wydawnictwach”.

Jak podano, 28 sierpnia na stronie internetowej Rady Ministrów petycja wzywająca do wprowadzenia ograniczeń dotyczących druku, dystrybucji i promocji rosyjskojęzycznych produktów książkowych drukowanych i elektronicznych na Ukrainie uzyskała niezbędną liczbę głosów do rozpatrzenia.

Komisarz ds. Ochrony Języka Państwowego, Olena Ivanovska, komentując tę petycję na etapie zbierania podpisów, stwierdziła, że dystrybucja rosyjskojęzycznych produktów książkowych w czasie wojny stanowi wyzwanie dla bezpieczeństwa kulturowego, ale zakaz dystrybucji byłby sprzeczny z Konstytucją Ukrainy. Komentując inną propozycję w petycji dotyczącą ograniczenia importu produktów rosyjskojęzycznych na Ukrainę – nie więcej niż jedna sztuka na osobę, Ivanovska stwierdziła, że nie uważa, aby państwo powinno tak głęboko ingerować w prywatną przestrzeń osoby.

link źródłowy